Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Cours de Français

30 Septembre 2013 , Rédigé par SpatzerFirst

Le cours le plus intéressant auquel j'ai assisté, c'était avec le groupe le plus âgé: les élèves ont entre 15 et 16 ans. Le prof qui annonce la couleur: « Aujourd'hui on fait de la conjugaison » je ne peux m'empêcher de sourire. Je suis méchant xD

Je me doute bien qu'ils ne sont pas au niveau de l'imparfait du subjonctif non plus... mais je trouve que pour leur âge, galérer au passé composé des verbes réguliers c'est agaçant. Le prof y met pourtant la meilleur volonté du monde

« Vous prenez votre verbe en -er ou -ir et vous remplacez par -é ou -i pour avoir le participe passé, puis vous ajoutez l'auxiliaire avoir au présent que vous connaissez (normalement), c'est comme la construction du present perfect anglais. »

Jusque là ça va à peu près...

Mais les élèves ont le chic pour vouloir prendre des exemples qui font exception à la règle.

« Pendant les vacances j'ai allé à la plage »

« Sir ? How do you say 'to relax' ? » → … je me suis détendu x)

Moi je commence à remuer à des épaules et le prof esquisse un sourire.

« Alors maintenant il faut que sachiez que de nombreux verbes doivent utiliser l'auxiliaire 'être' pour le passé composé, les verbes de mouvement surtout ! Donc on dit 'je suis allé' … oui 'zallé' car on fait la liaison »

… regards hagards des élèves...

« et il faut faire attention ! Si vous êtes une fille, il faut rajouter un e au participe et si vous êtes plusieurs, il faut mettre un s.... et si vous êtes plusieurs filles, vous mettez es... Mais dans votre groupe de groupie s'est glissé un garçon, on ne met plus le e... »

« Mais sir, pourquoi ?? »

réponse inattendue: « vous savez bien, les français sont stupides »

WHAT ??! je m'offusque « Moi je trouve que c'est très logique ! Et puis il n'y a pas qu'en français qu'on accorde les participes d'abord !! »

« C'est vrai, en allemand par exemple, pour dire j'ai mangé, on prend le verbe essen et on dira 'ich habe gegessen', alors que pour dire je suis allé, on prend le verbe gehen et on dira 'ich bin gegangen' »

Si on devait décrire les élèves ça donnerait à peu près ça. Déjà qu'ils ont du mal avec le français, faut les embrouiller avec la langue teutonique par Bénélos !

« Si vous maîtrisez ça, vous parlerez mieux que certains français » ce que j'approuve d'un hochement de tête vigoureux « vous entendrez parfois 'j'ai allé au supermarché' et c'est très moche »

mais j'en connais qui parlent comme ça moi !!

Coup fatal du prof: « et je vous conseille vivement de retenir les participe des verbes courants comme être, avoir, faire, boire, voir, entendre etc... qui donne été, eu, bu, vu, entendu ... »

Bon, je crois qu'ils ont eu assez peur pour aujourd'hui xD

Après la classe il vient me voir: « C'est assez dur pour eux car ils n'ont pas beaucoup de repères dans leur langue maternelle, mais il y a quelques élèves qui se débrouillent bien, peut-être un ou deux qui savent utiliser le futur, et une qui maîtrise le subjonctif » mes aïeux ! Présentez les moi tout de suite :D

Pour finir sur une note légère, voici la perle ultime que ce prof a eu dans un devoir:

« Je scie mon père les week-ends »

explications: la phrase à l'origine était ''I saw my father on week ends''

'saw' étant le prétérit de 'see' (= voir)

mais l'élève, un peu pressé, a cherché directement 'saw' dans son dictionnaire et a trouvé le nom saw qui lui signifie 'une scie'

puis dans la sa tête, ''see'' et ''scie'' ça se ressemble après tout !!

Allez, chacun sa caisse à outs !

Tous ensemble !

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article